Mardi 1er Oct 2024
15:39
[S'inscrire]  [Mon Profil]  [Messages privés
[Liste des Membres] [FAQ] [ Connexion ]

Recherche avancée
 
Ecussons
Autocollants
Polos
Retour au site
Retour au forum

Cette version du forum n'est désormais accessible que pour lire les passionants échanges et partage de techniques qui ont déjà été rédigées ici.

Pour participer aux échanges interscouts, merci d'utiliser
le nouveau forum

 

          
Auteur
latin a traduire
furet P
Joyeux membre
  
TECHNIQUE: 20 points
BONNE HUMEUR: 21 points
Forêt : Forestier
Nous a rejoints le : 23 Janv 2009
Messages : 204

Réside à : Nancy
Patientez...

je sais que c'est pas trop le site ou demander de l'aide pour les cours mais bon sa m'aiderais grandement si quelqu'un m'éclairait sur cette phrase en latin


Ex his locis errans naufragio facto sociis amissis enatavit in insulam Aeaeam, ubi Calypso Atlantis filia nympha, quae specie Ulixis capta anno toto eum retinuit neque a se dimittere voluit, donec Mercurius Jovis iussu denuntiavit nymphae, ut eum dimitteret. Et ibi facta rate Calypso omnibus rebus ornatum eum dimisit eamque ratim Neptunus fluctibus disjecit, quod Cyclopem filium ejus lumine privaverat.
0
Infos sur le membre et actions possibles
  Je suis scout d'europe  Profil de furet P  Voir le site web de furet P  Message privé      Répondre en citant
Lys Ardent
Joyeux membre
  
TECHNIQUE: 19 points
BONNE HUMEUR: 20 points
Forêt : Forestier
Nous a rejoints le : 08 Janv 2005
Messages : 252

Réside à : France
Patientez...

Laisse moi un peu de temps...
1
Infos sur le membre et actions possibles
  Je suis Scout d'Europe  Profil de Lys Ardent  Voir le site web de Lys Ardent  Message privé      Répondre en citant
furet P
Joyeux membre
  
TECHNIQUE: 20 points
BONNE HUMEUR: 21 points
Forêt : Forestier
Nous a rejoints le : 23 Janv 2009
Messages : 204

Réside à : Nancy
Patientez...

t'as tout ton temps c'est pour demain
j'ai déja décripter la plupart du texte mais j'aurais besoin de l'avis d'un expert
2
Infos sur le membre et actions possibles
  Je suis scout d'europe  Profil de furet P  Voir le site web de furet P  Message privé      Répondre en citant
Grizzly_90
Ursus arctos horribilis
 



  
TECHNIQUE: 29 points
BONNE HUMEUR: 47 points
Rivière : Naute
Nous a rejoints le : 30 Nov 2008
Messages : 4 850

Réside à : Natif du Béarn, logé à Belfort !
Patientez...

Mort de Rire

Citation:
Sur près de ceux-ci traversée dans littéraire usine course naufragio l'usine camaraderie mal à propos enatavit sur île Aeaeam , quand Calypsos Atlantique fille nympha , quoi mien Ulixis être le capitaine de l'année produire toutes togther il à se souvenir de sans valeur une soi à s'en aller volubile , en haut aux le temps quand Vive Jovial dans les ordre de denuntiavit nymphae , quand il dimitteret. Et y l'usine évaluer Calypsos omnibus repousser parure il à le contrat eamque système Neptune fluctibus disjecit , et Cyclone fils ejus luminaris privaverat.


Pas de miracle, c'est une traduction automatique (et incomplète), il va te falloir travailler de toi-même pour arriver à une version "propre"...
3
Infos sur le membre et actions possibles
  Je suis FSE  Profil de Grizzly_90  Message privé      Répondre en citant
furet P
Joyeux membre
  
TECHNIQUE: 20 points
BONNE HUMEUR: 21 points
Forêt : Forestier
Nous a rejoints le : 23 Janv 2009
Messages : 204

Réside à : Nancy
Patientez...

merci mais j'ai déja une version plus amélioré que la tienne a aussi sa vient de l'odyssé donc sa m'éttonerais franchement qu'il parle d'usine Sourire sinon merci beaucoup d'avoir essayé c'est sympa
4
Infos sur le membre et actions possibles
  Je suis scout d'europe  Profil de furet P  Voir le site web de furet P  Message privé      Répondre en citant
Pax
Joyeux membre
  
TECHNIQUE: 20 points
BONNE HUMEUR: 22 points
Scène : Décorateur
Nous a rejoints le : 13 Janv 2009
Messages : 218

Réside à : Ile de France
Patientez...

ou sinon, furet P, si tu as l'auteur du texte, ainsi que le livre (en general c marqué),
-tu regarde sur google: ex : tite live, histoire romaine livre 1, et qd tu as la traductio, tu regardes a la ligne si elle est indiquée
-si tu n'as pas l'auteur et tt ca, tu mets le début de la phrase sur google , et il va te trouver le texte tt seul ^^ t'auras une traduction améliorée et retravaillée, mais ca t'aidera ... innocent
5
Infos sur le membre et actions possibles
  Je suis guides et scouts d'europe et suf   Profil de Pax  Message privé      Répondre en citant
Old GIlwellian
Membre honoré
 
  
TECHNIQUE: 103 points
BONNE HUMEUR: 62 points
Cité : Serviteur
Nous a rejoints le : 09 Juin 2004
Messages : 10 027

Réside à : Paris
Patientez...

Ou bien tu passes à ta bibliothèque et tu regardes la traduction dans la collection des Belles Lettres. Attention il est fort possible que ton correcteur connaisse aussi cette traduction j'dis ça j'dis rien
6
Infos sur le membre et actions possibles
  Je suis Ancien SdF et FEEUF  Profil de Old GIlwellian  Voir le site web de Old GIlwellian  Message privé      Répondre en citant
furet P
Joyeux membre
  
TECHNIQUE: 20 points
BONNE HUMEUR: 21 points
Forêt : Forestier
Nous a rejoints le : 23 Janv 2009
Messages : 204

Réside à : Nancy
Patientez...

j'ai essayé ton truc pax et pour la bibliothéque l'odyssé y est mais pas en version raccourcis comme mon texte je pense
7
Infos sur le membre et actions possibles
  Je suis scout d'europe  Profil de furet P  Voir le site web de furet P  Message privé      Répondre en citant
Old GIlwellian
Membre honoré
 
  
TECHNIQUE: 103 points
BONNE HUMEUR: 62 points
Cité : Serviteur
Nous a rejoints le : 09 Juin 2004
Messages : 10 027

Réside à : Paris
Patientez...

Surtout que l'Odysée est écrite en grec, et pas attique en plus.
8
Infos sur le membre et actions possibles
  Je suis Ancien SdF et FEEUF  Profil de Old GIlwellian  Voir le site web de Old GIlwellian  Message privé      Répondre en citant
Zero
Membre confirmé

Nous a rejoints le : 12 Mars 2006
Messages : 4 713

Réside à : Ailleurs
Patientez...

Debout les morts ! Debout les morts ! Debout les morts !

! AVANT TOUTE CHOSE : Ton nouveau site préféré !


Le site idéal pour les kh^ lettres modernes qui ont peur d'oublier Grand sourire
Mais c'est vrai que ça part plus que vite
9
Infos sur le membre et actions possibles
  Je suis Scout d'Europe  Profil de Zero  Message privé      Répondre en citant
Ecureuil
ecureuil
  
TECHNIQUE: 22 points
BONNE HUMEUR: 21 points
Scène : Décorateur
Nous a rejoints le : 08 Fév 2004
Messages : 598

Réside à : Belgique
1
Patientez...


Sympa, les fables d'Hygin! (fable 125) (merci le thesaurus linguae latinae). J'avais jamais traduit...
Citation:
Errant de ces lieux après avoir fait un naufrage et les compagnons perdus il échappa en nageant vers l'île Eea, où la nymphe Calypso, fille d'Atlante, qui prise par l'aspect d'ulysse le retint toute une année et ne voulut pas le renvoyer d'elle, jusqu'à ce que Mercure sur l'ordre de Jupiter notifia à la nymphe de le renvoyer. Et là, ayant fait un radeau équipé de toutes choses, Calypso le renvoya et Neptune dispersa son radeau par les flots, parce qu'il avait privé le cyclope, son fils, de la lumière.

C'est pas une traduction parfaite mais j'ai fait vite.
Sinon, Furet P, contrairement aux autres intervenants je te déconseille de recopier une traduction. Soit tu tomberas sur de très mauvaises (et Dieu sait s'il en existe) ou bien elles sont archi-connues.
Donc, tu prends un dico, une grammaire et tu bosses.
Voici un site qui, s'il n'est pas un ami de mowgli Grand sourire, l'est pour toi. Tu mets ton texte et il te fournit presque tout ton vocabulaire. http://collatinus.fltr.ucl.ac.be/ Mieux vaut que tu fournisses ta propre version. Et souviens-toi que "traddutore traditore!" (please pas regarder à l'orthographe. Je ne suis pas Rital...) Toute traduction est imparfaite. Même Budé en fait qui peuvent être discutées.
10
Infos sur le membre et actions possibles
  Je suis FSE  Profil de Ecureuil  Message privé      Répondre en citant
Grizzly_90
Ursus arctos horribilis
 



  
TECHNIQUE: 29 points
BONNE HUMEUR: 47 points
Rivière : Naute
Nous a rejoints le : 30 Nov 2008
Messages : 4 850

Réside à : Natif du Béarn, logé à Belfort !
Patientez...

Sans compter que l'objectif initial de l'exercice est justement de t'amener à traduire toi-même, pas de faire noter le travail d'un autre... Sourire
11
Infos sur le membre et actions possibles
  Je suis FSE  Profil de Grizzly_90  Message privé      Répondre en citant
Ecureuil
ecureuil
  
TECHNIQUE: 22 points
BONNE HUMEUR: 21 points
Scène : Décorateur
Nous a rejoints le : 08 Fév 2004
Messages : 598

Réside à : Belgique
Patientez...

C'est justement pour ça que j'ai mis la traduction hier soir... Vu que c'était pour hier...
12
Infos sur le membre et actions possibles
  Je suis FSE  Profil de Ecureuil  Message privé      Répondre en citant
furet P
Joyeux membre
  
TECHNIQUE: 20 points
BONNE HUMEUR: 21 points
Forêt : Forestier
Nous a rejoints le : 23 Janv 2009
Messages : 204

Réside à : Nancy
Patientez...

merci beaucoup en tout cas pour tout le monde je l'ai effectivemet passé hier donc...
13
Infos sur le membre et actions possibles
  Je suis scout d'europe  Profil de furet P  Voir le site web de furet P  Message privé      Répondre en citant
Signaler
Patientez...
>>Le fuseau a été fermé par un modérateur

 

  technique
  bonne humeur
RSS 

 

 

Semper Parati Scoutopedia, l'encyclopédie scoute

© Fraternite.net | contact
webmestre@fraternite.net